Kirje kolossalaisille
1 luku
1 Jumalan tahtonsa kautta Messias Jeshuan lähettiläs Paulos ja veli Timotheos.
2 Niille pyhille ja uskollisille veljille,
jotka ovat Kolossos’ssa Messias Jeshuassa, rauha olkoon teidän kanssanne, ja
Jumalan siunaus!
(Kreikan versiossa on ”isä Jumala”,
ja Bysantin tekstissä lopussa vielä ”..ja Herralta Jeesukselta Kristukselta.”)
3 Me kiitämme Jumalaa, meidän Herramme Jeshuan, Messiaan isää kaiken aikaa ja rukoilemme teidän puolestanne.
(Kreikan versiossa lauseen ajatus on
vähän erilainen. Jos teksti olisi kreikasta käännetty, ”ja rukoilemme” –
sanasta pitäisi puuttua ensimmäinen vav-kirjain ja lisätä sen eteen sana ”me”.
Paavali ja Timoteus eivät aramean versiossa rukoile koko ajan Kolossan
seurakunnan puolesta, vaan kiittävät Jumalaa koko ajan.)
4 Katso, me olemme kuulleet siitä teidän uskollisuudestanne, joka on Messias Jeshuassa, ja teidän rakkaudestanne kaikkia pyhiä kohtaan.
(”Katso”, jakeen alussa puuttuu
muiden kielten versioista. Kreikassakin jakeessa on ”Kristus Jeesus” eikä
”Jeesus Kristus”, kuten kreikassa yleensä.)
5 Sen toivon tähden, joka on teille varjeltuna taivaissa, se, jota te olette alusta asti kuulleet, sen evankeliumin totuuden sanan kautta.
(Tässä ”se toivo” on ikään kuin
persoona, ”hän”, ja määräinen muoto. Kuulla on myös ymmärtää ja ojentautua sen
mukaan. Evankeliumi on ”toivon sana”, sevar - toivo – sanasta.)
6 Se, jota teille on julistettu, samoin kuin koko maailmaan, ja se kasvaa ja antaa hedelmää; samoin myös teissä on ollut siitä päivästä lähtien, kun olette kuulleet ja ymmärtäneet Jumalan siunauksen, totuudessa.
7 Niin kuin te olette oppineet Epafra’lta, meidän
rakkaalta työtoveriltamme,
häneltä, joka on teidän puolestanne Messiaan uskollinen palvelija.
(Aramea tuo kauniisti esiin, kuinka
hedelmä, fara, muistuttaa Paavalia nimestä Epafra.)
8 Ja hän on tehnyt meille tiettäväksi sen teidän rakkautenne, joka on hengessä.
9 Tämän tähden me myös siitä päivästä
lähtien, kun sen kuulimme, emme ole lakanneet rukoilemasta teidän puolestanne
ja pyytämästä, että tulisitte täyteen Jumalan tahdon tuntemista, kaikessa
viisaudessa ja kaikessa hengen ymmärryksessä.
10 Että te vaeltaisitte vanhurskauden mukaan
ja kaunistautuisitte Jumalaa varten kaikissa hyvissä teoissa ja tuottaisitte
hedelmää, ja kasvaisitte Jumalan tuntemisessa.
(Tämä jae on Paavalin ja
profeettojenkin keskeinen sanoma. Vaellus, halaka, vanhurskaudessa. Ei ulkoista
kaunistautumista vaan hyvillä teoilla, safir on kaunis. Hedelmän tuottaminen ja
Jumalan tuntemisessa kasvaminen, kaikki samassa jakeessa!)
11 Ja kaikessa voimassa saisitte voimaa hänen kirkkautensa suuruuden mukaan, kaikessa kärsivällisyydessä ja pitkämielisyydessä, ja iloiten.
12 Me kiitämme isää Jumalaa, joka on tehnyt
meidät arvollisiksi olemaan sen perintöosan osallisia, joka pyhillä on
valkeudessa.
(Messiaaniselle ja aramean
taitoiselle lukijalle ”valkeus” merkitsee Messiasta, Dan. 2:22.)
13 Ja hän on lunastanut meidät pimeyden käskyvallasta, ja vienyt meidät hänen rakkaan poikansa kuningaskuntaan.
14 Hänen, jonka kautta meille on se
lunastus ja syntien anteeksisaaminen.
(Tässä jakeessa kreikan
käsikirjoituksista puuttuu ”ja”.)
15 Hän, joka on kuva Jumalasta, jota ei voi nähdä, ja koko luomakunnan esikoinen
(Luotu tulee raamatun alusta, bara,
ja kun alussa on ”tulkoon valkeus”, se on arameassa juuri tuo nehor, johon jae
12 viittaa.)
16 Ja hänen kauttaan on luotu kaikki, mitä on taivaissa ja maassa, kaikki näkyvä ja kaikki näkymätön, sekä valtaistuimet ja herruudet, sekä korkeat asemat ja käskyvallat. Kaikki ovat hänen kädessään, ja hänen kauttaan luotuja.
17 Ja hän on juuri
se, jonka edessä kaikki asiat ovat, ja kaikki pysyy hänen kauttaan.
18 Ja hän on sen ruumiin pää, joka on seurakunta. Hän
on se pää, ja esikoinen kuolleista nousseista, että hän olisi kaikessa
ensimmäinen.
(Aikaisemmat kuolleista herätetyt
kuolivat uudestaan, Jeesus ei. Seurakunta sanana merkitsee myös hänen
todistajiaan, samalla siihen sisältyy odotus hänen tulemisestaan. Ed’atha,
”kunnes tulee...”)
19 Että hänessä asustaisi se kaikki hänen tahtonsa täyteys.
20 Ja hänen kauttaan kaikki on hänen
kanssaan liitossa, ja sen ristin veren kautta, omien käsiensä kautta, hän teki
rauhan niiden kanssa, jotka ovat maassa tai jotka ovat taivaissa.
21 Myös teille, jotka alussa olitte niitä muukalaisia, ja ajatuksissanne vastustajia, teidän pahojen tekojenne tähden, hän on nyt antanut teille rauhan.
22 Että te hänen
lihansa ruumiin ja kuolemansa kautta seisoisitte
hänen edessään pyhinä, ilman
virhettä ja ilman pahuuksia.
23 Jos te jatkatte siinä teidän
uskollisuudessanne, totuuden ollessa teidän perustuksenne, ettekä lähde pois
siitä evankeliumin toivosta, siitä, jota olette kuulleet julistettavan kaikessa
luomakunnassa taivasten alla, se, jonka palvelijaksi minä, Paulos, olen tullut.
24 Ja minä iloitsen niiden tuskien kautta, jotka ovat teidän tähtenne, ja minä täytän
sitä Messiaan kärsimysten puutetta
lihassani, sen hänen ruumiinsa puolesta, joka on seurakunta.
(Paavalille luvattiin ne
kärsimykset, Apt.9:16, ja viittaa niihin.)
25 Se, jonka palvelijaksi minä olen tullut, sen Jumalan suunnitelman mukaan, joka minulle on annettu, että teidän kauttanne täyttäisin Jumalan sanaa
(Kreikassa suunnitelma on oikonomia,
οἰκονομία joka on eräänlaista hallintaa, ja on samalla aramean sanan toinen
merkitys, suunnitelma on ensisijainen ja asiayhteyteen sopivampi sana. Kreikan
sanaa taas käytetään useissa eri merkityksissä eri kohdissa. En osaa sanoa,
miksi suomalaisessa on ”armotalous”. Myös jakeen loppu menee lähes joka
käännöksessä eri tavoilla, KJV menee kyllä tämän mukaan.)
26 Se salaisuus, hän, joka oli maailmalta ja sukupolvilta salattu, mutta on nyt paljastettu hänen pyhilleen.
27 Niille, joille Jumala on tahtonut tehdä tunnetuksi,
millainen kirkkauden salaisuuden runsaus
onkaan kansakunnissa tämä, joka
on se Messias, joka on teissä se meidän
kirkkautemme toivo.
28 Hän, jota me julistamme, ja opetamme ja kasvatamme kaikkia ihmisiä kaikessa
viisaudessa, että jokainen saisi tukea
ollakseen kokonaisena Jeshuassa, Messiaassa.
29 Sillä tässä, hänessä, minä myös raadan ja kamppailen sen voiman avulla, jota minulle on annettu.
2 luku
1 Mutta minä tahdon, että te tietäisitte, millainen tuska minulla on teidän puolestanne,
ja niiden puolesta, jotka ovat Laodikiassa, ja niiden muiden puolesta, jotka
eivät ole minun kasvojani lihassa nähneet.
2 Että heidän sydämensä rohkaistuisivat, ja he lähestyisivät
rakkaudessa kaikkea sitä
runsasta varmuutta ja ymmärrystä siinä isän Jumalan salaisuuden, ja Messiaan tuntemisessa.
3 Hän, jossa ovat kätkettyinä ne kaikki sen viisauden
ja sen tuntemisen aarteet.
4 Mutta tämän minä sanon, ettei kukaan pettäisi teitä puheen uskottavuuden kautta.
5 Sillä vaikka minä olen lihassa erillään teistä, olen
kuitenkin hengessä teidän kanssanne, ja minä iloitsen siitä, että minä näen teidän yhteen liittymisenne, ja sen
teidän todellisen uskollisuutenne,
joka on Messiaassa.
6 Sen tähden; sillä tavalla, kuin te olette ottaneet
vastaan meidän Herramme Jeshuan,
Messiaan, hänessä vaeltakaa!
7 Kun teidän juurenne
vahvistuvat, ja te rakennutte hänen kauttaan, ja nousette uskollisuudessa, siinä, minkä te olette oppineetkin,
että hänen kauttaan enentyisitte kiittämisessä.
(Vahvistua, sanatarkasti ”tulla
todellisemmaksi”, rakennus bnaa viittaa sen ajan kirjoituksissa aina siihen
erämaavaelluksena säädettyyn ilmestysmajaan. Nousta, kum-verbistä...)
8 Varokaa, ettei kukaan teitä vahingoittaisi filosofian kautta, ja sellaisen tyhjän petoksen kautta, niin kuin ihmisten oppi on, ja niin kuin maailman toimintatavat, eikä niin kuin on Messias.
(Filosofia on määräisessä muodossa,
eli Paavali, ja lukija tiesivät tarkalleen, mitä tarkoitetaan. Stoalaista?)
9 Sillä hänessä asuu se jumaluuden koko olemuksen täyteys.
(Gushma on ”aine, olemus”, ehkä
jollain tavalla ruumiskin, mutta sanatarkasti ei siis ”ruumiillisesti”
tietenkään, koska Herra on ylösnousemusruumiissaan, eikä tällaisessa...Ruumiillisesti
olisi פגראית)
10 Ja hänen kauttaan te myös tulette täydellisiksi, hänen, joka on niiden kaikkien hallitusten ja käskyvaltojen pää.
11 Ja hänen kauttaan teidät on ympärileikattu, ei
käsin tehdyllä ympärileikkauksella, vaan
poistamalla se synnin liha,
Messiaan ympärileikkauksen kautta.
12 Ja te olitte haudatut hänen kanssaan
kasteessa, ja sen kautta te nousitte hänen kanssaan, kun te uskoitte siihen
Jumalan voimaan, joka nosti hänet kuolleista.
13 Ja teidät, jotka olitte kuolleet syntienne ja lihanne
ympärileikkaamattomuuden kautta, hän on tehnyt eläviksi hänen kanssaan, ja hän on päästänyt kaikista meidän synneistämme.
14 Ja oman
valtansa kautta hän otti pois
meidän velkamme kirjoituksen, sen, joka oli meitä vastassa, ja otti
sen pois tieltä, ja naulasi sen ristiinsä.
(Vastustaminen on sanatarkasti
(vaelluksen) tiellä vastaan tulemista, ja tien tukkimista, ja kirjoitus
otettiin pois tieltä. Pois ottaminen on kasvin juuriltaan kitkemisestä.)
15 Ja oman ruumiinsa lähettämisen kautta hän hajotti hallituksia ja käskyvaltoja, ja hänen olemuksensa kautta he ovat avoimen häpeän alaisia.
(Sanavalinnat voivat viitata
henkivaltoihin.)
16 Älkää sen tähden ystävystykö syötävän ja juotavan kautta, tai juhlien ja uudenkuun ja sapatin väittelyiden kautta.
(Tässä käytetty sana david on
ystävyyttä, ei tuomitsemista! Arameassa Paavali on sitä mieltä, etteivät
uskonnolliset tavat saisi pelkästään olla se yhdistävä tekijä. ”Teitä tuomitko”
olisi arameasta kreikkaan luettuna נדודכון vs. נדינכון, käsin kirjoitetussa
hyvin paljon mahdollista, jos vav jätetty vähän lyhyeksi.)
17 Nämä, jotka ovat varjoa niistä tulevista, mutta Messias on se ruumis.
18 Ja ettei kukaan tahtoisi nöyryyden
ajatusten kautta syyllistää teitä, että saisi teitä alistetuksi palvelemaan
enkeleitä, olettaen jotain sellaista mitä ei näe, ja on turhaan paisunut oman
lihansa ruokkimisen kautta
19 Eikä pidä kiinni päästä, hänestä, josta koko ruumis rakentuu ja nousee, jänteiden ja jäsenten kautta, ja kasvaa Jumalan
kasvattamana.
20 Sillä jos te olette kuolleet Messiaan kanssa
maailman toimintatavoista, miksi
te elätte kuin sellaiset, jotka
maailmassa tuomitaan?
21
”Älä sitä lähesty, älä maista, älä ole tekemisissä...!”
22 Sillä nämä ovat katoavaa käyttöä
varten ja ihmisten käskyjä ja oppeja!
23 Ja he
näyttävät, että heissä on sitä viisauden sanaa, nöyryyden ulkoasun kautta, ja Jumalan pelon, ja ettei se säästä
ruumista. He eivät ole kunnian asian
puolesta, vaan niiden, jotka
ovat lihaa varten käytettäviä.
3 luku
1 Sen tähden, jos te olette Messiaan kanssa nostettuja, etsikää sitä asemaa, joka on ylhäällä, jossa
Messias istuu Jumalan oikealla puolella.
2 Ruokkikaa itseänne
sillä, mikä on ylhäällä, eikä
sillä, mitä on maassa!
3 Sillä te olette kuolleet, ja teidän elämänne on
kätkettynä Jumalassa, Messiaan kanssa.
4 Ja silloin,
kun ilmestyy Messias, joka on meidän elämämme, silloin myös te ilmestytte hänen
kanssaan siinä kirkkaudessa.
5 Kuolettakaa sen tähden maalliset jäsenenne; haureus
ja saastaisuus, ja heikkoudet ja
pahat himot, ja ahneus, joka on epäjumalien
kunnioittamista.
6 Sillä näiden tähden tulee Jumalan viha, tottelemattomien lasten ylle!
7 Ja näissä myös te olitte ennen vaeltamassa, kun
näissä ahkeroitte.
8 Mutta nyt, poistakaa teistä kaikki nämä; viha, suuttumus, pahuus, pilkkaaminen, saastainen puhe!
9 Älkääkä valehdelko toinen toisellenne, vaan riisukaa se vanha ihminen kaikkien tapojensa kanssa!
10 Ja pukeutukaa siihen uuteen, joka on
uudistettu tiedossa Luojan kaltaisuudessa.
11 Jossa ei ole juutalaista tai aramealaista, eikä ympärileikattua,
tai ympärileikkaamatonta, eikä kreikkalaista, tai barbaaria, eikä palvelijaa tai vapaata, vaan kaikki ja
jokaisessa on hän, Messias.
12 Sen tähden, pukekaa yllenne, niin kuin Jumalan
valitut, pyhät ja rakkaat, armo ja myötätunto
ja ystävällisyys, ja ajatusten
nöyryys, ja levollisuus, ja hengen pitkämielisyys.
13 Ja kestäkää toinen toistanne, ja
antakaa anteeksi toinen toisellenne, ja jos joku on vihastunut lähimmäiselleen,
samoin kuin Messias päästi teidät vapaaksi, samoin te myös vapauttakaa.
14 Ja
näiden kaikkien kanssa pukekaa yllenne rakkaus, joka on se täydellisyyden side.
15 Ja se Messiaan
rauha on hallitseva teidän sydämiänne, sillä hänelle te olette kutsutut, yhdessä ruumiissa, ja olemaan
kiitollisia Messiaalle.
16 Hänen sanansa
asustakoon rikkaana teissä,
kaikessa viisaudessa, ja olkaa opettamassa ja ohjaamassa sielujanne psalmien ja ylistysten kautta, ja hengen
laulujen kautta, ja silloin
olette siinä siunauksessa, laulaen
sydämissänne Jumalalle.
17 Ja kaikki, mitä te harjoitatte sanojen ja
tekojen kautta, tehkää se meidän Herramme Jeshuan, Messiaan nimessä, ja olkaa kiitolliset hänen kauttaan
isälle Jumalalle.
18 Naiset, olkaa
alamaisia teidän aviomiehillenne,
niin kuin on vanhurskasta Messiaassa.
19 Miehet, rakastakaa naisianne, älkääkä olko heitä vastaan katkeria!
20 Lapset, kuulkaa vanhempianne joka asiassa, sillä samoin se on kaunista, meidän Herramme
edessä.
21 Isät, älkää vihastuttako
lapsianne, etteivät he ahdistuisi.
(”Joutua ahtaalle”, sama sana kuin
Sananlaskut 24:10.)
22 Palvelijat, kuulkaa kaikissa asioissa ruumiillisia isäntiänne, ei silmien näkemisen kautta, niin kuin ihmisille olisi kaunista, vaan niin kuin on sydämessä oikeaa, ja Herran kunnioittamisessa.
23 Ja kaikki, mitä te teette, tehkää koko sielustanne, niin kuin meidän Herrallemme, eikä niin kuin ihmisille.
24 Ja tietäkää, että te saatte ottaa vastaan palkan meidän Herraltamme, siinä perintöosassa, sillä te palvelette
Herraa Messiasta.
25 Mutta väärintekijöille
maksetaan sen mukaan, kuin tekee väärin, eikä siellä ole puolueellisuutta.
4 luku
1 Herrat, kohdelkaa työntekijöitänne
tasa-arvoisesti ja puhtaasti, ja olkaa
tietoiset siitä, että
myös teille on olemassa Herra, taivaissa.
2 Kestäkää rukouksessa valvoen, ja olkaa
kiitollisia.
3 Ja rukoilkaa myös meidän puolestamme, että Jumala
avaisi meille oven sanan puhumiseen, sen
Messiaan salaisuuden, jonka tähden minä olen sidottuna.
4 Että minä sitä paljastaisin ja
puhuisin hänestä niin kuin minun tulee tehdä.
5 Vaeltakaa viisaudessa ulkopuolisten
luokse, ja tarttukaa tilaisuuteen.
6 Ja olkoon teidän puheenne koko ajan
siunaavia, kuin suolalla maustettuja, ja olkaa tietoiset siitä, kuinka teidän
tulee toinen toisellenne vastata.
7 Mutta sen, mitä luonani
on, teen teille tunnetuksi; Tykikus, rakas veli ja uskollinen palvelija, ja meidän työtoverimme Herrassa,
8 Tämä, jonka minä lähetin teidän luoksenne sitä varten että hän tietäisi, miten
asianne ovat ja lohduttaisi teidän sydämiänne.
9 Onesimuksen kanssa,
uskollisen ja rakkaan veljen, hänen joka on teidän keskuudestanne, nämä annamme teille tiedoksi, miten meidän asiamme ovat.
10 Teille lähettää rauhaa Aristarkos, vanki, joka on minun kanssani, ja Markus, Barnabaan, hänen setänsä poika, hän, josta teitä
onkin opastettu, että jos hän tulee teidän luoksenne, ottaisitte hänet vastaan.
(Bar-Naba oli Aristarkoksen
setä?)
11 Ja Jeshua, hän, jota kutsutaan Justukseksi, nämä ovat ympärileikatuista, ja ainoastaan nämä ovat minua auttaneet Jumalan kuningaskunnassa, ja nämä ovat olleet minulle mielihyväksi.
12 Teille lähettää rauhaa Epafra, hän, joka on teistä,
Messiaan työntekijä, raataen koko ajan teidän puolestanne
rukouksessa, että seisoisitte pystyssä,
täydellisinä ja olisitte täynnä kaikkea Jumalan tahtoa.
13 Sillä minä todistan hänestä, että hänellä on paljon intoa teidän puolestanne, ja näiden puolesta,
jotka ovat Laidikiassa ja jotka
ovat Airapolis’ssa.
(Airapolis, villakaupunki, ainakin
aramean lukijalle. Aira on lampaan villaa. Into voi kääntää intohimo.)
14 Rauhaa lähettää teille Luka, lääkäri, meidän rakkaamme, ja Dema.
15 Lähettäkää rauhaa veljille,
jotka ovat Laidikiassa, ja
Nymfalle ja sille seurakunnalle, joka on hänen kodissaan.
16 Ja kun olette lukeneet tämän kirjeen, tehkää myös Laidikian seurakunnassa luettavaksi,
ja lukekaa te se, joka on kirjoitettu Laidikiasta.
(Aramean teksteissä ainoastaan
2.Tess. loppuu sanoihin, että kirjoitettu Laodikeasta.)
17 Ja sanokaa Arkippukselle, että muistaa sitä palvelutehtävää, jonka on ottanut vastaan meidän Herramme kautta, että olisi sitä täyttämässä.
18 ”Shalom!” –Tämä minun, Paulos’n, oman käteni kautta.
Muistakaa kahleitani, siunaus
teidän kanssanne, amen!
Aramean käännös löytyy täältä http://www.apokryfikirjat.com/kolossos.pdf
Uuden
Testamentin käännösvertailut aramea ja KR38 https://ut-vertailut.blogspot.com/
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti